Selon vous, Scénario au pluriel : vous l’écrivez comment ? Voilà une question intéressante 🙂
Lors d’échanges entre amis, si le mot Scénario est prononcé par quelqu’un, il est fréquent qu’un petit malin profite pour (re)lancer le fameux débat : quel est le pluriel de Scénario ? La réponse à cette question risque de vous surprendre 🙂
Pour information, le pluriel de Scénario n’est pas Scénarii 🙂 Eh oui, si vous employez le mot Scénarii comme étant le pluriel de Scénario, vous vous trompez 🙂
Bon… Scénario au pluriel : vous l’écrivez comment ?
Sachez, tout d’abord, que le mot Scénario vient de l’italien Scenario (sans accent sur le e). Et le pluriel du mot italien Scenario est Scenarii (ou Scenari, dans l’orthographe dite moderne).
Retenez également que le mot italien Scenario a été francisé. Il est donc devenu Scénario (avec accent sur le e).
Dans ce sens, il n’est pas correct de dire que le pluriel de Scénario est Scénarii 🙂 Si vous suivez attentivement, le pluriel du mot français Scénario (un mot qui a été francisé) ne peut pas être le mot italien Scenari (qui est le pluriel du mot italien Scenario, sans accent sur le e) 🙂
L’Académie française est très claire à ce sujet : « Les mots d’origines étrangères prennent les marques normales du français (accents, pluriel) quand ils sont intégrés à notre langue ».
Ainsi, puisque la règle est de franciser les mots étrangers et de leur donner la marque du pluriel français (Un piano – des pianos, un accessit – des accessits…), le pluriel du mot français Scénario doit respecter les mêmes règles. Et tous les dictionnaires conventionnels de la langue française vous le montrent.
Enfin, vous l’avez compris, au pluriel, Scénario s’écrit Scénarios 🙂
Voilà tout ! 🙂